< Psalm 118 >
1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!