< Psalm 118 >
1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
“This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.