< Psalm 118 >
1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Now let Israel say, His kindness [is] for all time.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Now let the house of Aaron say, His kindness [is] for all time.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Now let those fearing YHWH say, His kindness [is] for all time.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
I called YAH from the narrow place, YAH answered me in a broad place.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
YHWH [is] for me, I do not fear what man does to me.
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
YHWH [is] for me among my helpers, And I look on those hating me.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in man,
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
Better to take refuge in YHWH, Than to trust in princes.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
All nations have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They have surrounded me, Indeed, they have surrounded me, In the Name of YHWH I surely cut them off.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They surrounded me as bees, They have been extinguished as a fire of thorns, In the Name of YHWH I surely cut them off.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
You have severely thrust me to fall, And YHWH has helped me.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
YAH is my strength and song, And He is to me for salvation.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
A voice of singing and salvation, [Is] in the tents of the righteous, The right hand of YHWH is doing valiantly.
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
The right hand of YHWH is exalted, The right hand of YHWH is doing valiantly.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I do not die, but live, And recount the works of YAH,
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
YAH has severely disciplined me, And has not given me up to death.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
Open gates of righteousness to me, I enter into them—I thank YAH.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
This [is] the gate to YHWH, The righteous enter into it.
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I thank You, for You have answered me, And are to me for salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
A stone the builders refused Has become head of a corner.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
This has been from YHWH, It [is] wonderful in our eyes,
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
This [is] the day YHWH has made, We rejoice and are glad in it.
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Ah, now, O YHWH, please save, Ah, now, O YHWH, please prosper.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
Blessed [is] He who is coming In the Name of YHWH, We blessed you from the house of YHWH,
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
God [is] YHWH, and He gives light to us, Direct the festal-sacrifice with cords, To the horns of the altar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
You [are] my God, and I confess You, My God, I exalt You.
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time!