< Psalm 118 >

1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Psalm 118 >