< Psalm 118 >
1 Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.
2 Es sage doch Israel: denn seine Güte währt ewiglich.
Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever.
3 Es sage doch das Haus Aaron: denn seine Güte währt ewiglich.
Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever.
4 Es sagen doch, die Jehova fürchten: denn seine Güte währt ewiglich.
Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever.
5 Aus der Bedrängnis rief ich zu Jah; Jah erhörte mich und setzte mich in einen weiten Raum.
In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity.
6 Jehova ist für mich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me.
7 Jehova ist für mich unter meinen Helfern, [S. die Anm. zu Ps. 54,4] und ich werde meine Lust sehen an meinen Hassern.
The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies.
8 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf den Menschen.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man.
9 Es ist besser, auf Jehova zu trauen, als sich zu verlassen auf Fürsten.
It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders.
10 Alle Nationen hatten mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
11 Sie hatten mich umringt, ja, mich umringt; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
12 Sie hatten mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie Dornenfeuer; gewiß, im Namen Jehovas vertilgte ich sie.
They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them.
13 Hart hast du mich gestoßen, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen.
Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up.
14 Meine Stärke und mein Gesang ist Jah, und er ist mir zur Rettung geworden.
The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation.
15 Die Stimme des Jubels und der Rettung ist in den Zelten der Gerechten; die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just.
16 Die Rechte Jehovas ist erhoben, die Rechte Jehovas tut mächtige Taten. [Eig. Mächtiges]
The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Taten Jahs erzählen.
I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord.
18 Hart [O. Wohl] hat mich Jah gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht übergeben.
When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death.
19 Öffnet mir die Tore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah will ich preisen. [O. danken; so auch v 21. 28. 29]
Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord.
20 Dies ist das Tor Jehovas: Die Gerechten werden durch dasselbe eingehen.
This is the gate of the Lord. The just will enter by it.
21 Ich will dich preisen, denn [O. daß] du hast mich erhört und bist mir zur Rettung geworden.
I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation.
22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein [W. Haupt der Ecke, d. h. Eck- und Hauptstein; ein Ausdruck, der nur hier vorkommt] geworden.
The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner.
23 Von Jehova ist dies geschehen; wunderbar ist es [O. er] in unseren Augen.
By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes.
24 Dies ist der Tag, den Jehova gemacht hat; frohlocken wir und freuen wir uns in ihm.
This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it.
25 Bitte, Jehova, rette doch! bitte, Jehova, gib doch Wohlfahrt!
O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity.
26 Gesegnet, der da kommt im Namen Jehovas! Von dem Hause Jehovas aus haben wir euch gesegnet. [O. segnen wir euch]
Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord.
27 Jehova ist Gott, [El] und er hat uns Licht gegeben; bindet das Festopfer mit Stricken bis an die [O. und führet es bis zu den] Hörner des Altars.
The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar.
28 Du bist mein Gott [El, ] und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben.
You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation.
29 Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever.