< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
Amo a Yavé, Porque escucha mi voz y mis súplicas,
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Porque inclina a mí su oído. Por tanto, [lo] invocaré mientras viva.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
Me rodearon las ataduras de la muerte. Me cayeron los terrores del Seol. Hallé angustia y tristeza. (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Entonces invoqué el Nombre de Yavé: Oh Yavé, te busco, libra mi alma.
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
Yavé guarda a los sencillos. Estaba yo postrado Y Él me salvó.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Vuelve, alma mía, a tu reposo, Porque Yavé te llenó de bien.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Tú libraste mi vida de la muerte, Mis ojos, de las lágrimas, Y mis pies, de tropezar.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
Andaré delante de Yavé En la tierra de los vivientes.
10 Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Creí, por tanto hablé: Estoy afligido en gran manera.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Y dije en mi apresuramiento: Todo hombre es mentiroso.
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
¿Qué pagaré a Yavé Por todos sus beneficios para mí?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Levantaré la copa de la salvación E invocaré el Nombre de Yavé.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
A Yavé cumpliré mis votos En presencia de todo su pueblo.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Estimada es a los ojos de Yavé La muerte de sus santos.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Oh Yavé, ciertamente yo soy tu esclavo. Esclavo tuyo soy, hijo de tu esclava, Tú desataste mis ataduras.
17 Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Te ofreceré sacrificio de acción de gracias E invocaré el Nombre de Yavé.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
A Yavé cumpliré mis votos, En presencia de todo su pueblo,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
En los patios de la Casa de Yavé, En medio de [ti], oh Jerusalén. ¡Aleluya!