< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
Amo a Yahvé, porque escucha mi voz, y mis gritos de piedad.
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Porque ha vuelto su oído hacia mí, por lo que lo invocaré mientras viva.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
Las cuerdas de la muerte me rodearon, los dolores del Seol se apoderaron de mí. Encontré problemas y penas. (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Entonces invoqué el nombre de Yahvé: “Yahvé, te lo ruego, libera mi alma”.
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
Yahvé preserva a los sencillos. Yo estaba hundido, y él me salvó.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Vuelve a tu descanso, alma mía, porque el Señor ha sido generoso contigo.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Porque has librado mi alma de la muerte, mis ojos de las lágrimas, y mis pies de caer.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
Caminaré delante de Yahvé en la tierra de los vivos.
10 Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Yo creí, por eso dije, “Me afligí mucho”.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Dije en mi apuro, “Todas las personas son mentirosas”.
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
¿Qué le daré a Yahvé por todos sus beneficios para conmigo?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Tomaré la copa de la salvación e invocaré el nombre de Yahvé.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Preciosa a los ojos de Yahvé es la muerte de sus santos.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Yahvé, en verdad soy tu siervo. Soy tu siervo, el hijo de tu sierva. Me has liberado de mis cadenas.
17 Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Te ofreceré el sacrificio de acción de gracias, e invocarán el nombre de Yahvé.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Pagaré mis votos a Yahvé, sí, en presencia de todo su pueblo,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
en los atrios de la casa de Yahvé, en medio de ti, Jerusalén. ¡Alabado sea Yah!