< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
Возлюбих, яко услышит Господь глас моления моего,
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
яко приклони ухо Свое мне: и во дни моя призову.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
Объяша мя болезни смертныя, беды адовы обретоша мя: скорбь и болезнь обретох и имя Господне призвах: (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
о, Господи, избави душу мою: милостив Господь и праведен и Бог наш милует.
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
Обратися, душе моя, в покой твой, яко Господь благодействова тя:
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
яко изят душу мою от смерти, очи мои от слез и нозе мои от поползновения.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Благоугожду пред Господем во стране живых.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
10 Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Что воздам Господеви о всех, яже воздаде ми?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Чашу спасения прииму и имя Господне призову:
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его.
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Честна пред Господем смерть преподобных Его.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
О, Господи, аз раб Твой, аз раб Твой и сын рабыни Твоея: растерзал еси узы моя.
17 Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Тебе пожру жертву хвалы, и во имя Господне призову.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Молитвы моя Господеви воздам пред всеми людьми Его,
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
во дворех дому Господня, посреде тебе, Иерусалиме.