< Psalm 116 >
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte [O. hört] meine Stimme, mein Flehen;
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. (Sheol )
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol )
4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, [O. schwach] und er hat mich gerettet.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! [Eig. vollen Ruhe] Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande [W. den Ländern] der Lebendigen.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 Ich glaubte, darum redete ich. [Eig. denn ich redete] Ich bin sehr gebeugt gewesen.
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Dir will ich Opfer des Lobes [S. die Anm. zu Ps. 107,22] opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.