< Psalm 115 >

1 Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
2 Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
3 Aber unser Gott ist in den Himmeln; alles was ihm wohlgefällt, tut er.
Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.
Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
5 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
6 Ohren haben sie und hören nicht; eine Nase haben sie und riechen nicht;
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
7 Sie haben Hände und tasten nicht, Füße, und sie gehen nicht; keinen Laut geben sie mit ihrer Kehle.
Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
8 Ihnen gleich sind die, die sie machen, ein jeder, der auf sie vertraut.
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
9 Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
10 Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 Ihr, die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
12 Jehova hat unser gedacht, er wird segnen; er wird segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
13 Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
14 Jehova wird zu euch hinzufügen, zu euch und zu euren Kindern.
L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
15 Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 Die Himmel sind die Himmel Jehovas, die Erde aber hat er den Menschenkindern gegeben.
Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
17 Die Toten werden Jehova [Hebr. Jah] nicht loben, noch alle, die zum Schweigen hinabfahren;
Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
18 Wir aber, wir werden Jehova [Hebr. Jah] preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.

< Psalm 115 >