< Psalm 111 >
1 [Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung] N [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise [Dasselbe Wort wie Ps. 89,7] der Aufrichtigen [O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4] und in der Gemeinde.
Hvalim te, Gospode, od svega srca na vijeæu pravednièkom i na saboru.
2 Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.
Velika su djela Gospodnja, draga svima koji ih ljube.
3 Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
Djelo je njegovo slava i krasota, i pravda njegova traje dovijeka.
4 Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
Èudesa je svoja uèinio da se ne zaborave; dobar je i milostiv Gospod.
5 Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
Hranu daje onima koji ga se boje, pamti uvijek zavjet svoj.
6 Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben [O. indem er ihnen gab] das Erbteil der Nationen.
Silu djela svojih javio je narodu svojemu davši im našljedstvo naroda.
7 Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
Djela su ruku njegovijeh istina i pravda; vjerne su sve zapovijesti njegove;
8 Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.
Tvrde su za vavijek vijeka, osnovane na istini i pravdi.
9 Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
Izbavljenje posla narodu svojemu; postavi zavavijek zavjet svoj. Ime je njegovo sveto, i valja mu se klanjati.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie [d. h. die Vorschriften v 7] ausüben. Sein Lob [O. Ruhm] besteht ewiglich.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; dobra su razuma svi koji ih tvore. Hvala njegova traje dovijeka.