< Psalm 106 >
1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob? [O. all seinen Ruhm]
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an [O. mit] der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, [O. wie unsere Väter] haben unrecht getan, [Eig. verkehrt gehandelt] haben gesetzlos gehandelt.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen [O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7] gehen wie durch eine Wüste.
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; [Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß]
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 Da schwur er ihnen, [Eig. erhob er ihnen seine Hand] sie niederzuschlagen in der Wüste,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 Und ihren Samen niederzuschlagen unter den [And. l.: zu vertreiben unter die] Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten; [d. h. der toten Götzen]
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Denn sie reizten seinen Geist, so daß er [O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er] unbedacht redete mit seinen Lippen.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch [W. welche] Jehova ihnen gesagt hatte;
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, [Eig. in ihrem Ratschlag] und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte. [Eig. der Menge seiner Gütigkeiten]
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova! [Hallelujah!]
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야