< Psalm 106 >

1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Halleluja! Preiset den HERRN, denn er ist freundlich, ja ewiglich währt seine Gnade!
2 Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob? [O. all seinen Ruhm]
Wer kann des HERRN Machttaten gebührend preisen und kundtun all seinen Ruhm?
3 Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
Wohl denen, die am Recht festhalten, und dem, der Gerechtigkeit übt zu jeder Zeit!
4 Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
Gedenke meiner, o HERR, mit der Liebe zu deinem Volk, nimm dich meiner an mit deiner Hilfe,
5 Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an [O. mit] der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
daß ich schau’ meine Lust am Glück deiner Erwählten, an der Freude deines Volkes Anteil habe und glücklich mich preise mit deinem Eigentumsvolke!
6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, [O. wie unsere Väter] haben unrecht getan, [Eig. verkehrt gehandelt] haben gesetzlos gehandelt.
Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, wir haben gefehlt und gottlos gehandelt.
7 Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
Unsre Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, gedachten nicht der Fülle deiner Gnadenerweise, waren widerspenstig gegen den Höchsten schon am Schilfmeer;
8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
dennoch half er ihnen um seines Namens willen, um seine Heldenkraft zu erweisen.
9 Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen [O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7] gehen wie durch eine Wüste.
Er schalt das Schilfmeer: da ward es trocken, und er ließ sie ziehn durch die Fluten wie über die Trift.
10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
So rettete er sie aus der Hand des Verfolgers und erlöste sie aus der Gewalt des Feindes:
11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
die Fluten bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
Da glaubten sie an seine Worte, besangen seinen Ruhm.
13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; [Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß]
Doch schnell vergaßen sie seine Taten und warteten seinen Ratschluß nicht ab;
14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.
sie fröhnten ihrem Gelüst in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde:
15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
da gewährte er ihnen ihr Verlangen, sandte aber die Seuche gegen ihr Leben.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
Dann wurden sie eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Geweihten des HERRN:
17 Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
da tat die Erde sich auf und verschlang Dathan und begrub die ganze Rotte Abirams,
18 Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
Feuer verbrannte ihre Rotte, Flammen verzehrten die Frevler.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen vor einem Gußbild sich nieder
20 Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
und vertauschten so die Herrlichkeit ihres Gottes mit dem Bildnis eines Stieres, der Gras frißt.
21 Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, der große Dinge getan in Ägypten,
22 Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Wunderzeichen im Lande Hams, furchtbare Taten am Schilfmeer.
23 Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
Da gedachte er sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, mit Fürbitte vor ihn hingetreten wäre, um seinen Grimm vom Vernichten abzuwenden.
24 Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
Sodann verschmähten sie das herrliche Land und schenkten seiner Verheißung keinen Glauben,
25 Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
sondern murrten in ihren Zelten, gehorchten nicht der Weisung des HERRN.
26 Da schwur er ihnen, [Eig. erhob er ihnen seine Hand] sie niederzuschlagen in der Wüste,
Da erhob er seine Hand gegen sie zum Schwur, sie in der Wüste niederzuschlagen,
27 Und ihren Samen niederzuschlagen unter den [And. l.: zu vertreiben unter die] Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
ihre Nachkommen unter die Heiden niederzuwerfen und sie rings zu zerstreuen in die Länder.
28 Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten; [d. h. der toten Götzen]
Dann hängten sie sich an den Baal-Peor und aßen Opferfleisch der toten (Götzen)
29 Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
und erbitterten ihn durch ihr ganzes Tun. Als nun ein Sterben unter ihnen ausbrach,
30 Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
trat Pinehas auf und hielt Gericht: da wurde dem Sterben Einhalt getan.
31 Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
Das wurde ihm angerechnet zur Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht in Ewigkeit. –
32 Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
Dann erregten sie Gottes Zorn am Haderwasser, und Mose erging es übel um ihretwillen;
33 Denn sie reizten seinen Geist, so daß er [O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er] unbedacht redete mit seinen Lippen.
denn weil sie dem Geiste Gottes widerstrebten, hatte er unbedacht mit seinen Lippen geredet.
34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch [W. welche] Jehova ihnen gesagt hatte;
Sie vertilgten auch die Völker nicht, von denen der HERR es ihnen geboten,
35 Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
sondern traten mit den Heiden in Verkehr und gewöhnten sich an deren (böses) Tun
36 Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
und dienten ihren Götzen: die wurden ihnen zum Fallstrick.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
Ja, sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den bösen Geistern
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
und vergossen unschuldig Blut [das Blut ihrer Söhne und Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten]: so wurde das Land durch Blutvergießen entweiht.
39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
Sie wurden unrein durch ihr Verhalten und verübten Abfall durch ihr Tun. –
40 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und Abscheu fühlte er gegen sein Erbe;
41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
er ließ sie in die Hand der Heiden fallen, so daß ihre Hasser über sie herrschten;
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
ihre Feinde bedrängten sie hart, so daß sie sich beugen mußten unter deren Hand.
43 Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, [Eig. in ihrem Ratschlag] und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
Oftmals zwar befreite er sie, doch sie blieben widerspenstig gegen seinen Ratschluß und sanken immer tiefer durch ihre Schuld.
44 Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
Er aber nahm sich ihrer Drangsal an, sooft er ihr Wehgeschrei hörte,
45 Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte. [Eig. der Menge seiner Gütigkeiten]
und gedachte seines Bundes ihnen zugut, fühlte Mitleid nach seiner großen Güte
46 Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
und ließ sie Erbarmen finden bei allen, die sie gefangen hielten.
47 Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
O hilf uns, HERR, unser Gott, und bring uns wieder zusammen aus den Heiden, damit wir deinem heiligen Namen danken, uns glücklich preisen, deinen Ruhm zu künden!
48 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage »Amen!« Halleluja!

< Psalm 106 >