< Psalm 106 >

1 [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preiset [O. Danket] Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob? [O. all seinen Ruhm]
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an [O. mit] der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, [O. wie unsere Väter] haben unrecht getan, [Eig. verkehrt gehandelt] haben gesetzlos gehandelt.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen [O. Fluten; s. die Anm. zu Ps. 33,7] gehen wie durch eine Wüste.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat; [Hier in dem Sinne von Plan, Ratschluß]
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott [El] in der Einöde.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 Sie vergaßen Gottes, [El] ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Da schwur er ihnen, [Eig. erhob er ihnen seine Hand] sie niederzuschlagen in der Wüste,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 Und ihren Samen niederzuschlagen unter den [And. l.: zu vertreiben unter die] Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten; [d. h. der toten Götzen]
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Denn sie reizten seinen Geist, so daß er [O. weil sie widerspenstig waren gegen seinen Geist, und er] unbedacht redete mit seinen Lippen.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch [W. welche] Jehova ihnen gesagt hatte;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, [Eig. in ihrem Ratschlag] und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte. [Eig. der Menge seiner Gütigkeiten]
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova! [Hallelujah!]
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.

< Psalm 106 >