< Psalm 104 >
1 Preise Jehova, meine Seele! Jehova, mein Gott, du bist sehr groß, mit Majestät und Pracht bist du bekleidet;
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 Du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der die Himmel ausspannt gleich einer Zeltdecke;
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 der seine Obergemächer bälkt in den Wassern, der Wolken macht zu seinem Gefährt, der da einherzieht auf den Fittichen des Windes;
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 Der seine Engel zu Winden [And.: zu Geistern] macht, seine Diener zu flammendem Feuer.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 Mit der Tiefe [S. die Anm. zu Ps. 33,7] hattest du sie bedeckt wie mit einem Gewande; die Wasser standen über den Bergen.
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 Vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners eilten sie hinweg-
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 die Berge erhoben sich, es senkten sich die Täler-an den Ort, den du ihnen festgesetzt.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 Du hast ihnen eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten werden; sie werden nicht zurückkehren, die Erde zu bedecken.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 Du, der Quellen entsendet in die Täler; zwischen den Bergen fließen sie dahin;
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 Sie tränken alle Tiere des Feldes, die Wildesel stillen ihren Durst;
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 An denselben wohnen die Vögel des Himmels, zwischen den Zweigen hervor lassen sie ihre Stimme erschallen.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 Du, der die Berge tränkt aus seinen Obergemächern; von der Frucht deiner Werke wird die Erde gesättigt.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 Der Gras hervorsprossen läßt für das Vieh, und Kraut zum Dienste der Menschen: um Brot [O. Speise] hervorzubringen aus der Erde.
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 Und damit Wein des Menschen Herz erfreue; um das Angesicht glänzen zu machen von Öl, und damit Brot des Menschen Herz stärke.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 Woselbst die Vögel nisten; der Storch-Cypressen sind sein Haus.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsen eine Zuflucht für die Klippendächse.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes;
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 die jungen Löwen brüllen nach Raub und fordern von Gott [El] ihre Speise.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 Die Sonne geht auf: sie ziehen sich zurück und lagern sich in ihre Höhlen.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Der Mensch geht aus an sein Werk und an seine Arbeit, bis zum Abend.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 Wie viele sind deiner Werke, Jehova! Du hast sie alle mit Weisheit gemacht, voll ist die Erde deiner Reichtümer. [O. Geschöpfe]
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Dieses Meer, groß und ausgedehnt nach allen Seiten hin: daselbst wimmelts, ohne Zahl, von Tieren klein und groß.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Daselbst ziehen Schiffe einher, der Leviathan, den du gebildet hast, um sich darin zu tummeln.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 Du gibst ihnen: sie sammeln ein; du tust deine Hand auf: sie werden gesättigt mit Gutem. [O. mit Gütern]
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 Du verbirgst dein Angesicht: sie erschrecken; du nimmst ihren Odem hinweg: sie hauchen aus und kehren zurück zu ihrem Staube.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 Du sendest deinen Odem [Eig. Hauch, od. Geist] aus: sie werden erschaffen, und du erneuerst die Fläche [O. das Aussehen] des Erdbodens.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 Jehovas Herrlichkeit wird ewig sein, Jehova wird sich freuen seiner Werke;
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 Der die Erde anschaut, und sie bebt; er rührt die Berge an, und sie rauchen.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 Singen will ich Jehova mein Leben lang, will meinem Gott Psalmen singen, solange ich bin.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 Möge ihm angenehm sein mein Sinnen! [O. mein Gedicht, meine Rede] Ich, ich werde mich in Jehova erfreuen.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Die Sünder werden [O. mögen sollen] schwinden von der Erde, und die Gesetzlosen nicht mehr sein. Preise Jehova, meine Seele! Lobet Jehova! [Hebr. Jah [Hallelu-Jah!]
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.