< Psalm 103 >
1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.