< Psalm 103 >

1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
De David. Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.

< Psalm 103 >