< Psalm 103 >

1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Psalm 103 >