< Psalm 103 >
1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Who forgives all of your iniquities; who heals all your diseases;
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
He has not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Like a father pities his children, so the LORD pities them that fear him.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
For he knows our frame; he remembers that we are dust.
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourishes.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
For the wind passes over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
The LORD has prepared his throne in the heavens; and his kingdom rules over all.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Bless the LORD, all of you his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Bless all of you the LORD, all you his hosts; all of you ministers of his, that do his pleasure.
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.