< Psalm 103 >

1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!

< Psalm 103 >