< Psalm 103 >
1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!