< Psalm 103 >
1 [Von David.] Preise Jehova, meine Seele, und all mein Inneres seinen heiligen Namen!
Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
2 Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten!
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
3 Der da vergibt alle deine Ungerechtigkeit, der da heilt alle deine Krankheiten;
Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
4 der dein Leben erlöst von der Grube, der dich krönt mit Güte und Erbarmungen;
Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
5 der mit Gutem [O. mit Gütern] sättigt dein Alter; [Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewiß] deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. [W. wie der Adler]
Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
6 Jehova übt Gerechtigkeit [Eig. Gerechtigkeiten; vergl. Ps. 11,7] und schafft Recht allen, die bedrückt werden.
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
7 Er tat seine Wege kund dem Mose, den Kindern Israel seine Taten.
Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
8 Barmherzig und gnädig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte;
Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
9 Er wird nicht immerdar rechten und nicht ewiglich nachtragen.
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
10 Er hat uns nicht getan nach unseren Sünden, und nach unseren Ungerechtigkeiten uns nicht vergolten.
Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
11 Denn so hoch die Himmel über der Erde sind, ist gewaltig seine Güte über die, welche ihn fürchten;
Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
12 So weit der Osten ist vom Westen, hat er von uns entfernt unsere Übertretungen.
Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
13 Wie ein Vater sich über die Kinder erbarmt, so erbarmt sich Jehova über die, welche ihn fürchten.
Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
14 Denn er kennt unser Gebilde, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
15 Der Mensch-wie Gras sind seine Tage; wie die Blume des Feldes, also blüht er.
İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
16 Denn ein Wind fährt darüber, und sie ist nicht mehr, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
17 Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
18 Für die, welche seinen Bund halten, und seiner Vorschriften gedenken, um sie zu tun.
Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
19 Jehova hat in den Himmeln festgestellt seinen Thron, und sein Reich herrscht über alles.
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
20 Preiset Jehova, ihr seine Engel, ihr Gewaltigen an Kraft, Täter seines Wortes, gehorsam der Stimme seines Wortes!
Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
21 Preiset Jehova, alle seine Heerscharen, ihr seine Diener, Täter seines Wohlgefallens!
Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!