< Psalm 102 >
1 [Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet.] Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, [O. denn ich habe vergessen] mein Brot zu essen.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden. [O. der Trümmer]
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 Vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis [Vergl. 2. Mose 3,15] ist von Geschlecht zu Geschlecht.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 Denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova [Hebr. Jah] loben.
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 Um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 Damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 Wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Ich sprach: Mein Gott, [El] nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! -Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, [O. wechseln] und sie werden verwandelt werden;
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Du aber bist derselbe, [O. er; od.: der da ist, d. h. der unveränderlich in sich selbst ewig besteht; vergl. 5. Mose 32,39; Neh. 9,6] und deine Jahre enden nicht.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, [d. h. im Lande] und ihr Same wird vor dir feststehen.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다