< Psalm 10 >

1 Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
【求主隡除惡霸】上主,你為什麼站在遠處!在困苦之時竟隱藏不露?
2 In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. [O. Durch den Hochmut des Gesetzlosen wird der Elende sehr geängstigt] Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
惡人蠻橫地難為弱小的人,叫他陷於預設的陰謀之中。
3 Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
惡人因隨心所欲而自慶,匪徒因輕慢上主而自幸;
4 Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: [Eig. seiner Hochnäsigkeit] Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
惡人心高氣傲說:他絕不會追究!也絕沒有天主!這就是他的企圖。
5 Es gelingen seine Wege [Eig. Kräftig [dauerhaft] sind seine Wege] allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher-er bläst sie an.
他的道路時時彎曲錯謬;常把你的懲罰拋諸腦後,對一切私仇常怒氣詛咒。
6 Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
心下自語:我永遠不會動搖!我永永遠遠不會遭受災禍!
7 Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
他他滿口是欺詐與辱罵,舌下盡是惡毒與謊話。
8 Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
他在村邊隱密處埋伏,他暗地裏要殺害無辜,他對不幸者窺伺注目,
9 Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
他在暗處伺伏,有如獅子蹲在洞口,要把貧困的人,伺機刮搜,將貧困者拖入網中劫走。
10 Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
他俯下身子,蹲伏在地下,不幸者便陷入他的爪牙;
11 Er spricht in seinem Herzen: Gott [El] vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht ers!
心下自語說:天主忘了,祂掩了面,永不再看。
12 Stehe auf, Jehova! Gott, [El] erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
上主天主,求你起來將手舉起,不要把窮苦人忘記。
13 Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
為何讓人們輕慢天主,心下自語,「祂絕不會追究?」
14 Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
其實你已看見欺壓與罪行,正考慮如何親手加以嚴懲;因此不幸的人向你投奔,唯有你是孤兒們的救星。
15 Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche [d. h. ahnde] seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
願你打斷罪犯與惡人的臂膊,報復他的罪孽直至不再發作。
16 Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
上主為王,直至於萬世無疆;野蠻人必由祂領域中喪亡。
17 Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
上主,你垂允了謙卑者的心願,堅固他們的心靈,也側耳俯聽。
18 um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
護衛孤兒和受壓迫者的特權,使塵世的人不再施恐怖手段

< Psalm 10 >