< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
6 Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
13 Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)
Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >