< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
'Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13 Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
'Who [is] simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart — she said to him,
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
'Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol )
And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones! (Sheol )