< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
to call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol )
But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )