< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen [Eig. Höhenrücken] der Stadt:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 "Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Lasset ab von der Einfältigkeit [O. ihr Einfältigen] und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen [Eig. Allerheiligsten] ist Verstand.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 Frau Torheit [d. i. die verkörperte Torheit] ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 "Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 "Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >