< Sprueche 4 >
1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.