< Sprueche 4 >
1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.