< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Audite filii disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Donum bonum tribuam vobis, legem meam ne derelinquatis.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus, et unigenitus coram matre mea:
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum, custodi præcepta mea, et vives.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Principium sapientiæ, posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam:
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
arripe illam, et exaltabit te: glorificaberis ab ea, cum eam fueris amplexatus.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Audi fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Viam sapientiæ monstrabo tibi, ducam te per semitas æquitatis:
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Tene disciplinam, ne dimittas eam: custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Fuge ab ea, nec transeas per illam: declina, et desere eam.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
non enim dormiunt nisi malefecerint: et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Iustorum autem semita quasi lux splendens, procedit et crescit usque ad perfectam diem.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Via impiorum tenebrosa: nesciunt ubi corruant.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
ne recedant ab oculis tuis, custodi ea in medio cordis tui:
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Ne declines ad dexteram, neque ad sinistram: averte pedem tuum a malo. vias enim, quæ a dextris sunt, novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Sprueche 4 >