< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.

< Sprueche 4 >