< Sprueche 4 >

1 Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
8 Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Secure it, and it shall exalt you: honor it, that it may embrace you;
9 Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade; [Eig. gerichtet; s. die Anm. zu Hiob 11,13]
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.

< Sprueche 4 >