< Sprueche 31 >

1 Worte Lemuels, des Königs; Ausspruch, [O. Worte Lemuels, Königs von Massa] womit seine Mutter ihn unterwies:
דברי למואל מלך-- משא אשר-יסרתו אמו
2 Was, mein Sohn, und was, Sohn meines Leibes, und was, Sohn meiner Gelübde?
מה-ברי ומה-בר-בטני ומה בר-נדרי
3 Gib nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Wege den Verderberinnen der Könige.
אל-תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין
4 Nicht für Könige ziemt es sich, Lemuel, nicht für Könige, Wein zu trinken, noch für Fürsten, zu fragen: Wo ist starkes Getränk?
אל למלכים למואל--אל למלכים שתו-יין ולרוזנים או (אי) שכר
5 damit er nicht trinke und des Vorgeschriebenen vergesse, und verdrehe die Rechtssache aller Kinder des Elends. -
פן-ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל-בני-עני
6 Gebet starkes Getränk dem Umkommenden, und Wein denen, die betrübter Seele sind:
תנו-שכר לאובד ויין למרי נפש
7 er trinke, und vergesse seine Armut und gedenke seiner Mühsal nicht mehr.
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר-עוד
8 Tue deinen Mund auf für den Stummen, für die Rechtssache aller Unglücklichen. [W. aller Kinder des Dahinschwindens]
פתח-פיך לאלם אל-דין כל-בני חלוף
9 Tue deinen Mund auf, richte gerecht, und schaffe Recht dem Elenden und dem Dürftigen.
פתח-פיך שפט-צדק ודין עני ואביון
10 Ein [Im Hebr. folgen die Anfangsbuchstaben der einzelnen Verse von hier ab der alphabetischen Ordnung] wackeres Weib, wer wird es finden? denn ihr Wert steht weit über Korallen.
אשת-חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה
11 Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie, und an Ausbeute wird es ihm nicht fehlen.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר
12 Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses alle Tage ihres Lebens.
גמלתהו טוב ולא-רע-- כל ימי חייה
13 Sie sucht Wolle und Flachs, und arbeitet dann mit Lust ihrer Hände.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה
14 Sie ist Kaufmannsschiffen gleich, von fernher bringt sie ihr Brot herbei.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה
15 Und sie steht auf, wenn es noch Nacht ist, und bestimmt die Speise für ihr Haus und das Tagewerk [O. und den Tagesbedarf; eig. das Zugemessene] für ihre Mägde.
ותקם בעוד לילה--ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה
16 Sie sinnt auf ein Feld und erwirbt es; von der Frucht ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע (נטעה) כרם
17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרועתיה
18 Sie erfährt, daß ihr Erwerb gut ist: des Nachts geht ihr Licht nicht aus;
טעמה כי-טוב סחרה לא-יכבה בליל (בלילה) נרה
19 sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך
20 Sie breitet ihre Hand aus zu dem Elenden und streckt ihre Hände dem Dürftigen entgegen.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון
21 Sie fürchtet für ihr Haus den Schnee nicht, denn ihr ganzes Haus ist in Karmesin gekleidet.
לא-תירא לביתה משלג כי כל-ביתה לבש שנים
22 Sie verfertigt sich Teppiche; Byssus und Purpur sind ihr Gewand.
מרבדים עשתה-לה שש וארגמן לבושה
23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, indem er sitzt bei den Ältesten des Landes.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם-זקני-ארץ
24 Sie verfertigt Hemden und verkauft sie, und Gürtel liefert sie dem Kaufmann. [O. dem Kanaaniter, Phönizier]
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני
25 Macht und Hoheit sind ihr Gewand, und so lacht sie des künftigen Tages.
עז-והדר לבושה ותשחק ליום אחרון
26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und liebreiche Lehre ist auf ihrer Zunge.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על-לשונה
27 Sie überwacht die Vorgänge in ihrem Hause und ißt nicht das Brot der Faulheit.
צופיה הילכות (הליכות) ביתה ולחם עצלות לא תאכל
28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie glücklich, ihr Mann steht auf und rühmt sie:
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה
29 "Viele Töchter haben wacker gehandelt, du aber hast sie alle übertroffen!"
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על-כלנה
30 Die Anmut ist Trug, und die Schönheit Eitelkeit; ein Weib, das Jehova fürchtet, sie wird [O. soll] gepriesen werden.
שקר החן והבל היפי אשה יראת-יהוה היא תתהלל
31 Gebet ihr von der Frucht ihrer Hände; und in den Toren mögen ihre Werke sie preisen!
תנו-לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה

< Sprueche 31 >