< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Sprueche 3 >