< Sprueche 3 >

1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
son: child my instruction my not to forget and commandment my to watch heart your
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
for length day and year life and peace to add to/for you
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
kindness and truth: faithful not to leave: forsake you to conspire them upon neck your to write them upon tablet heart your
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
and to find favor and understanding pleasant in/on/with eye: seeing God and man
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
to trust to(wards) LORD in/on/with all heart your and to(wards) understanding your not to lean
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
in/on/with all way: conduct your to know him and he/she/it to smooth way your
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
not to be wise in/on/with eye your to fear: revere [obj] LORD and to turn aside: depart from bad: evil
8 es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
healing to be to/for umbilical cord your and drink to/for bone your
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
to honor: honour [obj] LORD from substance your and from first: beginning all produce your
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
and to fill storehouse your abundance and new wine wine your to break through
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
discipline LORD son: child my not to reject and not to loathe in/on/with argument his
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
for [obj] which to love: lover LORD to rebuke and like/as father [obj] son: child to accept
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
blessed man to find wisdom and man to promote understanding
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
for pleasant profit her from profit silver: money and from gold produce her
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
precious he/she/it (from jewel *Q(k)*) and all pleasure your not be like in/on/with her
16 Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
length day in/on/with right her in/on/with left her riches and glory
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
way: conduct her way: conduct pleasantness and all path her peace
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
tree life he/she/it to/for to strengthen: hold in/on/with her and to grasp her to bless
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
LORD in/on/with wisdom to found land: country/planet to establish: establish heaven in/on/with understanding
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
in/on/with knowledge his abyss to break up/open and cloud to drip dew
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
son: child my not be devious from eye: seeing your to watch wisdom and plot
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
and to be life to/for soul your and favor to/for neck your
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
then to go: walk to/for security way: conduct your and foot your not to strike
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
if to lie down: lay down not to dread and to lie down: lay down and to please sleep your
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
not to fear from dread suddenly and from devastation wicked for to come (in): come
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
for LORD to be in/on/with loin your and to keep: guard foot your from capture
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
not to withhold good from master: men his in/on/with to be to/for god: power (hand: power your *Q(K)*) to/for to make: do
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
not to say (to/for neighbor your *Q(K)*) to go: went and to return: again and tomorrow to give: give and there with you
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
not to plow/plot upon neighbor your distress: evil and he/she/it to dwell to/for security with you
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
not (to contend *Q(k)*) with man for nothing if not to wean you distress: harm
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
not be jealous in/on/with man violence and not to choose in/on/with all way: conduct his
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
for abomination LORD be devious and with upright counsel his
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
curse LORD in/on/with house: home wicked and pasture righteous to bless
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
if: surely yes to/for to mock he/she/it to mock (and to/for poor *Q(K)*) to give: give favor
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]
glory wise to inherit and fool to exalt dishonor

< Sprueche 3 >