< Sprueche 3 >
1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!