< Sprueche 29 >
1 Ein Mann, der, oft zurechtgewiesen, den Nacken verhärtet, wird plötzlich zerschmettert werden ohne Heilung.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber ein Gesetzloser herrscht, seufzt ein Volk.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Ein Mann, der Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer sich aber zu Huren gesellt, richtet das Vermögen zu Grunde.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Ein König gibt durch Recht dem Lande Bestand; aber ein Mann, der Geschenke liebt, [Eig. ein Mann der Geschenke oder der Abgaben] bringt es herunter.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz aus vor seine Tritte.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 In der Übertretung des bösen Mannes ist ein Fallstrick; aber der Gerechte jubelt [And. l.: läuft] und ist fröhlich.
In the transgression of the evil [is] a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 Der Gerechte erkennt das Recht [O. nimmt Kenntnis von der Rechtssache] der Armen; der Gesetzlose versteht keine Erkenntnis.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, [Eig. fachen eine Stadt an] Weise aber wenden den Zorn ab.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 Wenn ein weiser Mann mit einem närrischen Manne rechtet, -mag er sich erzürnen oder lachen, er hat keine Ruhe. [O. so braust dieser auf oder lacht, und es gibt keine Ruhe]
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 Blutmenschen hassen den Unsträflichen, aber die Aufrichtigen [O. Rechtschaffenen] bekümmern sich um seine Seele. [Eig. suchen seine Seele, d. h. um sie am Leben zu erhalten. And. üb.: und Aufrichtige, ihnen trachten sie nach dem Leben]
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Der Tor läßt seinen ganzen Unmut herausfahren, aber der Weise hält ihn beschwichtigend zurück.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 Ein Herrscher, der auf Lügenrede horcht, dessen Diener sind alle gesetzlos.
A ruler who is attending to lying words, All his ministers [are] wicked.
13 Der Arme und der Bedrücker begegnen sich: Jehova erleuchtet ihrer beider Augen.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Rute und Zucht geben Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe macht seiner Mutter Schande.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Wenn die Gesetzlosen sich mehren, mehrt sich die Übertretung; aber die Gerechten werden ihrem Falle zusehen.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe [Zugleich: Befriedigung] verschaffen und Wonne gewähren deiner Seele.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Wenn kein Gesicht da ist, wird ein Volk zügellos; aber glückselig ist es, wenn es das Gesetz beobachtet.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verhätschelt, so wird dieser am Ende zum Sohne werden.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, [At] his latter end also he is continuator.
22 Ein zorniger Mann erregt Zank, und ein Hitziger ist reich an Übertretung.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Des Menschen Hoffart wird ihn erniedrigen; wer aber niedrigen Geistes ist, wird Ehre erlangen.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Wer mit einem Diebe teilt, haßt seine eigene Seele: er hört den Fluch [Vergl. 3. Mose 5,1] und zeigt es nicht an.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 Menschenfurcht legt einen Fallstrick; wer aber auf Jehova vertraut, wird in Sicherheit gesetzt.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Viele suchen das Angesicht eines Herrschers, doch von Jehova kommt das Recht des Mannes.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah [is] the judgment of each.
27 Der ungerechte Mann ist ein Greuel für die Gerechten, und wer geraden Weges wandelt, ein Greuel für den Gottlosen.
An abomination to the righteous [is] the perverse man, And an abomination to the wicked [is] the upright in the way!