< Sprueche 28 >
1 Die Gesetzlosen fliehen, obgleich kein Verfolger da ist; die Gerechten aber sind getrost gleich einem jungen Löwen.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Durch die Frevelhaftigkeit eines Landes werden seiner Fürsten viele; aber durch einen verständigen, einsichtigen Mann wird sein Bestand verlängert. [O. dauert das Bestehende [od. die Ordnung] fort]
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Ein armer Mann, [And. l.: Ein Mann, der Haupt ist, und usw.] der Geringe bedrückt, ist ein Regen, der hinwegschwemmt und kein Brot bringt.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als ein Verkehrter, [d. h. Falscher, Heuchler] der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Ein verständiger Sohn bewahrt das Gesetz; [O. bewahrt Unterweisung] wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonors his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und durch Wucher [Eig. der Aufschlag bei Zurückerstattung entlehnter Naturalien. Vergl. 3. Mose 25,36. 37] mehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören des Gesetzes: selbst sein Gebet ist ein Greuel.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Wer Aufrichtige [O. Rechtschaffene] irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Pracht groß; wenn aber die Gesetzlosen emporkommen, verstecken sich die Menschen. [Eig. lassen sich die Menschen suchen]
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Wer seine Übertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär: so ist ein gesetzloser Herrscher über ein armes Volk.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Ein Mensch, belastet mit dem Blute einer Seele, flieht bis zur Grube: man unterstütze ihn nicht!
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honor to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Wer vollkommen wandelt, wird gerettet werden; wer aber verkehrt [d. h. falsch, heuchlerisch] auf zwei Wegen geht, wird auf einmal fallen.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird mit Armut gesättigt werden.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Ein treuer Mann hat viel Segen; [Eig. viele Segnungen] wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein. [O. ungestraft bleiben]
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Die Person ansehen ist nicht gut, und um einen Bissen Brot kann ein Mann übertreten.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Ein scheelsehender Mann hascht nach Reichtum, und er erkennt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Wer einen Menschen straft, [d. h. tadelt, zurechtweist; wie Kap. 29,1] wird hernach mehr Gunst finden, [O. Wer einen Menschen straft, der rückwärts geht, wird mehr Gunst finden] als wer mit der Zunge schmeichelt.
He that reproves a man's ways shall have more favor than he that flatters with the tongue.
24 Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel haben; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.