< Sprueche 28 >
1 Die Gesetzlosen fliehen, obgleich kein Verfolger da ist; die Gerechten aber sind getrost gleich einem jungen Löwen.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 Durch die Frevelhaftigkeit eines Landes werden seiner Fürsten viele; aber durch einen verständigen, einsichtigen Mann wird sein Bestand verlängert. [O. dauert das Bestehende [od. die Ordnung] fort]
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Ein armer Mann, [And. l.: Ein Mann, der Haupt ist, und usw.] der Geringe bedrückt, ist ein Regen, der hinwegschwemmt und kein Brot bringt.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Die das Gesetz verlassen, rühmen die Gesetzlosen; die aber das Gesetz beobachten, entrüsten sich über sie.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Böse Menschen verstehen das Recht nicht; die aber Jehova suchen, verstehen alles.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandelt, als ein Verkehrter, [d. h. Falscher, Heuchler] der auf zwei Wegen geht und dabei reich ist.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Ein verständiger Sohn bewahrt das Gesetz; [O. bewahrt Unterweisung] wer sich aber zu Schlemmern gesellt, macht seinem Vater Schande.
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Wer sein Vermögen durch Zins und durch Wucher [Eig. der Aufschlag bei Zurückerstattung entlehnter Naturalien. Vergl. 3. Mose 25,36. 37] mehrt, sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt.
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Wer sein Ohr abwendet vom Hören des Gesetzes: selbst sein Gebet ist ein Greuel.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Wer Aufrichtige [O. Rechtschaffene] irreführt auf bösen Weg, wird selbst in seine Grube fallen; aber die Vollkommenen werden Gutes erben.
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Ein reicher Mann ist weise in seinen Augen, aber ein verständiger Armer durchschaut ihn.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Wenn die Gerechten frohlocken, ist die Pracht groß; wenn aber die Gesetzlosen emporkommen, verstecken sich die Menschen. [Eig. lassen sich die Menschen suchen]
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Wer seine Übertretungen verbirgt, wird kein Gelingen haben; wer sie aber bekennt und läßt, wird Barmherzigkeit erlangen.
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Glückselig der Mensch, der sich beständig fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird ins Unglück fallen.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär: so ist ein gesetzloser Herrscher über ein armes Volk.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Du Fürst, ohne Verstand und reich an Erpressungen! Wer unrechtmäßigen Gewinn haßt, wird seine Tage verlängern.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Ein Mensch, belastet mit dem Blute einer Seele, flieht bis zur Grube: man unterstütze ihn nicht!
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Wer vollkommen wandelt, wird gerettet werden; wer aber verkehrt [d. h. falsch, heuchlerisch] auf zwei Wegen geht, wird auf einmal fallen.
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, wird mit Armut gesättigt werden.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Ein treuer Mann hat viel Segen; [Eig. viele Segnungen] wer aber hastig ist, reich zu werden, wird nicht schuldlos sein. [O. ungestraft bleiben]
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Die Person ansehen ist nicht gut, und um einen Bissen Brot kann ein Mann übertreten.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Ein scheelsehender Mann hascht nach Reichtum, und er erkennt nicht, daß Mangel über ihn kommen wird.
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 Wer einen Menschen straft, [d. h. tadelt, zurechtweist; wie Kap. 29,1] wird hernach mehr Gunst finden, [O. Wer einen Menschen straft, der rückwärts geht, wird mehr Gunst finden] als wer mit der Zunge schmeichelt.
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 Wer seinen Vater und seine Mutter beraubt und spricht: Kein Frevel ist es! der ist ein Genosse des Verderbers.
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Der Habgierige erregt Zank; wer aber auf Jehova vertraut, wird reichlich gesättigt.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Wer auf sein Herz vertraut, der ist ein Tor; wer aber in Weisheit wandelt, der wird entrinnen.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 Wer dem Armen gibt, wird keinen Mangel haben; wer aber seine Augen verhüllt, wird mit Flüchen überhäuft werden.
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Wenn die Gesetzlosen emporkommen, verbergen sich die Menschen; und wenn sie umkommen, mehren sich die Gerechten.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.