< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favor rather than silver and gold.
2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
The rich and poor meet together: the LORD [is] the maker of them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
A prudent [man] foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life.
5 Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
Thorns [and] snares [are] in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
The rich ruleth over the poor, and the borrower [is] servant to the lender.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
Cast out the scorner, and contention shall end; yes, strife and reproach shall cease.
11 Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
He that loveth pureness of heart, [for] the grace of his lips the king [shall be] his friend.
12 Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
The mouth of strange women [is] a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall therein.
15 Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
16 Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
He that oppresseth the poor to increase his [riches], [and] he that giveth to the rich, [shall] surely [come] to want.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
18 Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
For [it is] a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
22 Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
Rob not the poor, because he [is] poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
Be not thou [one] of them that strike hands, [or] of them that are sureties for debts.
27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean [men].

< Sprueche 22 >