< Sprueche 22 >

1 Ein guter Name ist vorzüglicher als großer Reichtum, Anmut besser als Silber und Gold.
A good reputation is a much better choice than plenty of money; respect is better than silver and gold.
2 Reiche und Arme begegnen sich: Jehova hat sie alle gemacht.
The rich and the poor have this in common: the Lord created them all.
3 Der Kluge sieht das Unglück und verbirgt sich; die Einfältigen aber gehen weiter und leiden Strafe.
If you're sensible you see danger coming and get out of the way; but stupid people just keep going and pay for it.
4 Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
5 Dornen, Schlingen sind auf dem Wege des Verkehrten; wer seine Seele bewahrt, hält sich fern von ihnen.
Thorns and traps lie in the path of crooked people; those who value their lives will stay away from them.
6 Erziehe den Knaben seinem Wege gemäß; [O. seiner Weise [d. h. der Natur des Knaben] angemessen] er wird nicht davon weichen, auch wenn er alt wird.
Teach children the right way to live, and when they grow up they'll go on doing so.
7 Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
The rich rule the poor, and borrowers are slaves to their lenders.
8 Wer Unrecht sät, wird Unheil ernten, und seines Zornes Rute wird ein Ende nehmen.
Those who sow injustice will reap disaster, and the angry beatings they inflict on others will be stopped.
9 Wer gütigen Auges ist, der wird gesegnet werden; denn er gibt von seinem Brote dem Armen.
If you're generous, you'll be blessed, for you share your food with those in need.
10 Treibe den Spötter fort, so geht der Zank hinaus, und Streit und Schande hören auf.
Get rid of the scornful, and you'll get rid of conflict too—no more arguments or insults!
11 Wer Reinheit des Herzens liebt, wessen Lippen Anmut sind, dessen Freund ist der König.
Anyone who loves sincerity and a gracious way of speaking will have the king as their friend.
12 Die Augen Jehovas behüten die Erkenntnis, und er vereitelt [Eig. stürzt um] die Worte des Treulosen.
The Lord watches over true knowledge, but counteracts the words of liars.
13 Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen; ich möchte ermordet werden mitten auf den Straßen!
Lazy people make claims like, “There's a lion outside! I might be killed if I go out there!”
14 Der Mund fremder Weiber ist eine tiefe Grube; wem Jehova zürnt, der fällt hinein.
The seductive words of an immoral woman are a dangerous trap—if the Lord's angry with you, then you'll fall right in.
15 Narrheit ist gekettet an das Herz des Knaben; die Rute der Zucht wird sie davon entfernen.
Children are naturally foolish; physical correction helps them to see sense.
16 Wer den Armen bedrückt, ihm zur Bereicherung ist es; wer dem Reichen gibt, es ist nur zum Mangel.
If you oppress the poor to make yourself rich, or if you're generous to the rich, you'll end up poor yourself.
17 Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen, und richte dein Herz auf mein Wissen!
Pay attention and listen to the words of the wise, and think carefully about my teachings—
18 Denn lieblich ist es, wenn du sie in deinem Innern bewahrst; möchten sie allzumal auf deinen Lippen Bestand haben!
for it's good to keep them in mind so you can be ready to share them.
19 Damit dein Vertrauen auf Jehova sei, habe ich heute dich, ja dich, belehrt.
I'm explaining this to you today so you can trust in the Lord—yes, you!
20 Habe ich dir nicht Vortreffliches [O. Auserlesenes] aufgeschrieben an Ratschlägen und Erkenntnis,
Haven't I written down for you thirty sayings of advice and wisdom?
21 um dir kundzutun die Richtschnur [O. Regel, Norm] der Worte der Wahrheit: damit du denen, die dich senden, Worte zurückbringest, [And. l.: damit du denen, welche dich befragen, Worte antwortest] welche Wahrheit sind?
They are to make it clear to you what's right and true, so you can give a truthful explanation to those who sent you.
22 Beraube nicht den Armen, weil er arm ist, und zertritt nicht den Elenden im Tore.
For you shouldn't steal from the poor just because they're poor; and you shouldn't crush those with limited means in court,
23 Denn Jehova wird ihre Rechtssache führen, und ihre Berauber des Lebens berauben.
for the Lord will plead their case, and he will take back whatever was stolen from them.
24 Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und gehe nicht um mit einem hitzigen [Eig. überaus hitzigen] Manne,
Don't make friends with someone who gets upset easily; don't associate with angry people,
25 damit du seine Pfade nicht lernest und einen Fallstrick davontragest für deine Seele.
in case you learn to be like them and make a mess of your life.
26 Sei nicht unter denen, die in die Hand einschlagen, unter denen, welche für Darlehn Bürgschaft leisten.
Don't shake hands and guarantee someone's debt,
27 Wenn du nicht hast, um zu bezahlen, warum soll er [d. h. der Gläubiger] dein Bett unter dir wegnehmen?
for if you can't pay, why should your bed be taken away from beneath you?
28 Verrücke nicht die alte Grenze, welche deine Väter gemacht haben.
Don't move ancient boundary markers that your forefathers put in place.
29 Siehst du einen Mann, der gewandt ist in seinem Geschäft-vor Königen wird er stehen, [d. h. in den Dienst von Königen berufen werden] er wird nicht vor Niedrigen [Eig. Unansehnlichen] stehen.
If you see someone skilled in what they do, they'll work for kings and not for ordinary people.

< Sprueche 22 >