< Sprueche 21 >

1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.

< Sprueche 21 >