< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it wherever he may desire to point out.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.