< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turns it anywhere he will.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD ponders the hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to lack.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed back and forth of them that seek death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The soul of the wicked desires evil: his neighbour finds no favour in his eyes.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receives knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The righteous man wisely considers the house of the wicked: but God overthrows the wicked for their wickedness.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Whoso stops his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A gift in secret pacifies anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
The man that wanders out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
He that loves pleasure shall be a poor man: he that loves wine and oil shall not be rich.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spends it up.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
He that follows after righteousness and mercy finds life, righteousness, and honour.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
A wise man scales the city of the mighty, and casts down the strength of the confidence thereof.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
The desire of the slothful kills him; for his hands refuse to labour.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
He covers greedily all the day long: but the righteous gives and spares not.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he brings it with a wicked mind?
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A false witness shall perish: but the man that hears speaks constantly.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
A wicked man hardens his face: but as for the upright, he directs his way.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.