< Sprueche 21 >
1 Gleich Wasserbächen ist eines Königs Herz in der Hand Jehovas; wohin immer er will, neigt er es.
Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Jeder Weg eines Mannes ist gerade in seinen Augen, aber Jehova wägt die Herzen.
Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Gerechtigkeit und Recht üben ist Jehova angenehmer als Opfer.
To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Stolz der Augen und Hochmut [Eig. Aufgeblasenheit] des Herzens, die Leuchte der Gesetzlosen, sind Sünde.
To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Die Gedanken des Fleißigen führen nur zum Überfluß; [O. Gewinn Verlust] und jeder, der hastig ist-es ist nur zum Mangel. [O. Gewinn Verlust]
The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Erwerb von Schätzen durch Lügenzunge ist verwehender Dunst; solche suchen den Tod. [O. solcher, die den Tod suchen. And. l. mit der alexandr. Übersetzung: Fallstricke des Todes]
Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Die Gewalttätigkeit der Gesetzlosen rafft sie hinweg, denn Recht zu üben weigern sie sich.
The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Vielgewunden ist der Weg des schuldbeladenen Mannes; der Lautere aber, sein Tun ist gerade.
The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.
The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Wenn man den Spötter bestraft, so wird der Einfältige weise; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Erkenntnis an.
When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 Ein Gerechter hat acht auf das Haus des Gesetzlosen, er stürzt die Gesetzlosen ins Unglück.
The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Wer sein Ohr verstopft vor dem Schrei des Armen, auch er wird rufen und nicht erhört werden.
Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Eine Gabe im Verborgenen wendet den Zorn ab, und ein Geschenk im Busen den heftigen Grimm.
A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Dem Gerechten ist es Freude, Recht zu üben; aber denen, die Frevel tun, ein Schrecken.
It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Ein Mensch, der von dem Wege der Einsicht abirrt, wird ruhen in der Versammlung der Schatten. [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Wer Freude liebt, wird ein Mann des Mangels werden; wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich.
Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Der Gesetzlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Treulose tritt an die Stelle der Aufrichtigen.
The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Besser ist es, in einem wüsten Lande zu wohnen, als ein zänkisches Weib und Ärger.
It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Ein kostbarer Schatz und Öl ist in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch verschlingt es.
There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Wer der Gerechtigkeit und der Güte nachjagt, wird Leben finden, Gerechtigkeit und Ehre.
Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Der Weise ersteigt die Stadt der Helden und stürzt nieder die Feste ihres [d. h. der Stadt] Vertrauens.
The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Der Übermütige, Stolze, Spötter ist sein Name, handelt mit vermessenem Übermut.
A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Die Begierde des Faulen tötet ihn, denn seine Hände weigern sich zu arbeiten.
Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Den ganzen Tag begehrt und begehrt man, [O. er] aber der Gerechte gibt und hält nicht zurück.
He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Das Opfer der Gesetzlosen ist ein Greuel; wieviel mehr, wenn er es in böser Absicht [O. für eine Schandtat] bringt.
The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Ein Lügenzeuge wird umkommen; ein Mann aber, welcher hört, darf immerdar reden.
A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 Ein gesetzloser Mann zeigt ein trotziges Gesicht; aber der Aufrichtige, er merkt auf seinen Weg. [Nach and. Les.: er richtet seine Wege]
The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Da ist keine Weisheit und keine Einsicht und kein Rat gegenüber Jehova.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Das Roß wird gerüstet für den Tag des Streites, aber die Rettung [O. der Sieg] ist Jehovas.
The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.