< Sprueche 20 >

1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. [Eig. fletscht die Zähne]
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 Wegen des Winters [And.: Mit Eintritt des Herbstes] mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; [O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist] aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 Wer in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] gerecht [Eig. als ein Gerechter] wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden [Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache] halber pfände ihn.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
19 Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. [O. dir helfen]
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 Ein weiser König zerstreut [O. worfelt] die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Sprueche 20 >