< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Hijo mío, si recibes mis palabras, y guardad mis mandamientos en vuestro interior,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
para que vuelvas tu oído a la sabiduría, y aplica tu corazón a la comprensión;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
sí, si se llama al discernimiento, y levanta tu voz para que te entiendan;
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
si la buscas como plata, y buscarla como a los tesoros escondidos;
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
entonces entenderás el temor de Yahvé, y encontrar el conocimiento de Dios.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Porque Yahvé da sabiduría. De su boca sale el conocimiento y la comprensión.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Él acumula la sana sabiduría para los rectos. Es un escudo para los que caminan con integridad,
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
para que guarde los caminos de la justicia, y preservar el camino de sus santos.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Entonces entenderás la rectitud y la justicia, la equidad y todo buen camino.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Porque la sabiduría entrará en tu corazón. El conocimiento será agradable para tu alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
La discreción velará por ti. La comprensión te mantendrá,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
para librarte del camino del mal, de los hombres que hablan cosas perversas,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
que abandonan los caminos de la rectitud, para andar por los caminos de la oscuridad,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
que se alegran de hacer el mal, y se deleitan en la perversidad del mal,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
que son torcidos en sus caminos, y descarriados en sus caminos,
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
para librarte de la mujer extraña, incluso de la extranjera que halaga con sus palabras,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
que abandona al amigo de su juventud, y olvida el pacto de su Dios;
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
por su casa lleva a la muerte, sus caminos a los espíritus difuntos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Ninguno de los que van a ella regresa, ni alcanzan los caminos de la vida.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Por lo tanto, camina por el camino de los hombres buenos, y guarda los caminos de los justos.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Porque los rectos habitarán la tierra. Lo perfecto permanecerá en él.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Pero los malvados serán eliminados de la tierra. Los traidores serán desarraigados de ella.