< Sprueche 2 >

1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Moj sin, če boš sprejel moje besede in moje zapovedi skril s seboj,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
tako da boš svoje uho nagnil k modrosti in svoje srce usmeril k razumevanju;
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
da, če kličeš za spoznanjem in svoj glas dvigaš za razumevanjem,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
če jo iščeš kakor srebro in preiskuješ za njo kakor za skritimi zakladi,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
potem boš razumel Gospodov strah in našel spoznanje Boga.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Kajti Gospod daje modrost. Iz njegovih ust prihajata spoznanje in razumevanje.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Zdravo modrost shranjuje za pravičnega, on je majhen ščit tem, ki hodijo pošteno.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Čuva steze sodbe in varuje pot svojih svetih.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Potem boš razumel pravičnost, sodbo in nepristranskost, da, vsako dobro stezo.
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Kadar v tvoje srce vstopa modrost in je spoznanje prijetno tvoji duši,
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
te bo varovala preudarnost, razumevanje te bo ohranilo,
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
da te osvobodi pred potjo zlega človeka. Pred človekom, ki govori kljubovalne stvari,
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
ki zapušča steze poštenosti, da hodi po poteh teme,
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
ki se veseli, da počne zlo in se razveseljuje v kljubovalnosti zlobnih,
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
katerega poti so sprijene, oni pa kljubujejo na svojih stezah.
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
Da te osvobodi pred tujo žensko, celó pred tujko, ki laska s svojimi besedami,
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
ki se odpoveduje vodniku svoje mladosti in pozablja zavezo svojega Boga.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
Kajti njena hiša se nagiba k smrti in njene steze k mrtvim.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Nihče, ki gre k njej, se ne vrne ponovno niti se ne oprime stezá življenja.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Da boš lahko hodil po poti dobrih ljudi in se držal stezá pravičnih.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Kajti iskreni bodo prebivali v deželi in popolni bodo preostali v njej.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Toda zlobni bodo iztrebljeni z zemlje in prestopniki bodo izkoreninjeni iz nje.

< Sprueche 2 >