< Sprueche 2 >
1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Er bewahrt klugen Rat [O. Heil; eig. das, was fördert, frommt] auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit [O. Lauterkeit] wandeln;
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn [Eig. Geleise, Spur; so auch später] des Guten.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, [d. h. dem Eheweibe eines anderen] von der Fremden, [Eig. Ausländerin] die ihre Worte glättet;
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; [S. die Anm. zu Ps. 88,10]
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.